कुछ बन जाते हैं – उदय प्रकाश
(scroll down for translation)
तुम मिसरी की डली बन जाअो मैं दूध बन जाता हूँ तुम मुझमें घुल जाअो ।
तुम ढाई साल की बच्ची बन जाअो मैं मिसरी घुला दूध हूँ मीठा मुझे एक साँस में पी जाअो ।
अब मैं मैदान हूँ तुम्हारे सामने दूर तक फैला हुआ । मुझमें दौड़ो । मैं पहाड़ हूँ । मेरे कन्धों पर चढ़ो अौर फिसलो । मैं सेमल का पेड़ हूँ मुझे ज़ोर-ज़ोर से झकझोरो अौर मेरी रुई को हवा की तमाम परतों में बादलों के छोटे-छोटे टुकड़ों की तरह उड़ जाने दो ।
ऐसा करता हूँ कि मैं अखरोट बन जाता हूँ तुम उसे चुरा लो अौर किसी कोने में छुपकर उसे तोड़ो ।
गेहूँ का दाना बन जाता हूँ मैं, तुम धूप बन जाअो मिट्टी-हवा-पानी बनकर मझे उगाअो मेरे भीतर के रिक्त कोषों में लुका-छिपी खेलो या कोंपल होकर मेरी किसी भी गाँठ से कहीं से भी तुरत फूट जाअो ।
तुम अँधेरा बन जाअो मैं बिल्ली बनकर दबे पाँव चलूँगा चोरी-चोरी ।
कयों न ऐसा करें कि मैं चीनी मिट्टी का प्याला बन जाता हूँ अौर तुम तश्तरी अौर हम कहीं से गिरकर एक साथ टूट जाते हैं सुबह-सुबह ।
या मैं गुब्बारा बनता हूँ नीले रंग का तुम उसके भीतर की हवा बनकर फैलो अौर बीच आकाश में मेरे साथ फूट जाअो ।
या फीर... ऐसा करते हैं कि हम कुछ अौर बन जाते हैं... ।
उदय प्रकाश अबूतर कबूतर, २००५, स्वर्ण जयन्ती, नई दिल्ली
Become something – Uday Prakash
You become sugar I become milk you melt into me.
You become a toddler I am sweetened milk drink me in one.
Now I am a meadow spreading far in front of you. Run in me. I am mountains. Climb on my shoulders and slip. I am a silk cotton tree shake me hard, and let my cotton fly in all the folds of the wind like small-small clouds.
Like this I become a walnut that you steal and in some corner secretly crack.
I have become grains of wheat you become sunshine earth-wind-water grow me in the empty storeroom inside me play hide and seek or sprout swiftly break my ties whichever, from wherever.
You become darkness I become cat padding on steathily paws.
Why not do this I become a china cup you a saucer and we somehow fall together and break every morning.
Or I become a balloon blue colour you have become the air inside expand and in the middle of the sky burst with me.
Or then... we do like this we become something else...
Uday Prakash Abutar Kabutar, 2005, Swarn Jayanti, New Delhi.
(my translation - suggestions and corrections welcome...)
You can hear Varun Grover read the poem here